Dòng sự kiện:

“Choáng” với các phiên bản Tây Du Ký "dị" nhất thế giới

18:10 04/11/2015
Nếu được đọc hay xem những phiên bản “Tây Du Ký” kỳ dị này, tác giả Ngô Thừa Ân chắc không nói nên lời vì… quá choáng!

 

 

 

 
Thầy trò Đường Tăng trong "Tây du ký" 1986, bộ phim "bám sát" nguyên tác 

Không chỉ là một trong  “Tứ đại danh tác” của Trung Quốc, “Tây du ký” còn là tác phẩm được chuyển thể thành phim nhiều nhất trên thế giới. Tuy nhiên, không như bộ phim  “Tây du ký” 1986 khá trung thành với nguyên tác, trong các phiên bản truyền hình, hoạt hình và điện ảnh “Tây du ký” sau này, đạo diễn và biên kịch đã thêm thắt “gia vị” và “xào nấu” câu chuyện thầy trò Đường Tăng đi thỉnh kinh theo cách khá… kỳ lạ.

Nhật Bản - Diễn viên nữ đảm nhận vai Đường Tăng


Các đài truyền hình của Nhật Bản đã sản xuất ít nhất là 5 phiên bản Tây Du Ký khác nhau. Điều khó hiểu là ở cả 5 phiên bản, các nhà làm phim đều giao vai Đường Tăng cho một nữ diễn viên trẻ.

Chưa hết, trong “Tây du ký” 2006 do đài Fuji thực hiện, Tôn Ngộ Không  do thành viên nhóm nhạc SMAP đảm nhận. Vai Trư Bát Giới được giao cho một diễn viên “gầy nhom” và đây chính là Thiên Bồng Nguyên soái “tong teo” nhất trong lịch sử.

Trong phim, các nhân vật chính cũng biến đổi tính cách khôn lường so với nguyên tác: Sa Tăng hiếu chiến, lạnh lùng, khôn ngoan; Đường Tăng “mít ướt” và thậm chí có “tình ý” với Tôn Ngộ Không. Tề Thiên Đại Thánh với 72 phép thần thông cũng biến đâu mất, chỉ còn lại một “Lão Tôn” vừa ngây ngô vừa ngốc nghếch. Đây cũng là phiên bản “Tây du ký” pha trộn đủ màu sắc Đông, Tây, kim, cổ với Tôn Ngộ Không “cân đẩu vân” bằng… ván trượt còn các thiếu nữ nhà Đường diện… sườn xám. 

 Hàn Quốc - Tề Thiên Đại Thánh uống cả hũ linh đan vẫn… chết


Có soi kính lúp cũng không thể nhận ra, đây là Tôn Ngộ Không

Hàn Quốc cũng chẳng kém cạnh Nhật Bản trong cuộc đua hiện đại hóa “Tây du ký”. Trong phiên bản phim hoạt hình “Tây du ký”, Đường Tăng chạy xe jeep, Tôn Ngộ Không múa nhị khúc, vi vu  bằng ván trượt, Trư Bát Giới ngổ ngáo với kính râm, ống phóng rocket...

"Tây du ký" phiên bản "ngầu"

Chưa hết, “Tây du ký” 2011 còn được… viễn tưởng hóa với nhiều chi tiết vô cùng ly kỳ:   Tôn Ngộ Không sống dậy nhờ kỹ thuật DNA; Ngưu Ma Vương, Kim Giác, Ngân Giác, Bạch Cốt Tinh chẳng buồn truy bắt Đường Tăng mà chỉ say mê chế tạo virus hủy hoại trái đất;  Ngưu Ma Vương bỏ rơi Thiết Phiến công chúa để hẹn hò cùng Bạch Cốt Tinh; Đường Tăng “nữ” đi giày cao gót và… vướng vào lưới tình với Tôn Ngộ Không. Sốc nhất là Tề Thiên Đại Thánh chết vào cuối phim dù được uống cả hũ linh đan.

Âu Mỹ - Đường Tăng "say nắng" Quan Âm


Đầu năm 2009, lấy cảm hứng từ “Tây du ký” của Ngô Thừa Ân, đài truyền hình Super RTL của Đức phối hợp với đối tác Mỹ sản xuất bộ phim dài hai tập  Monkey King - Ein Krieger zwischen den Welten (tạm dịch: Vua khỉ). Tại châu Mỹ và châu Âu, bộ phim nhận được rất nhiều lời khen ngợi về phong cách làm phim độc đáo, tràn ngập các yếu tố thần thoại, hài hước, lãng mạn, giúp khán giả phương Tây hiểu thêm về văn hóa Trung Quốc. Tuy nhiên, khán giả Trung Quốc lại rần rần phản đối bộ phim vì đã xuyên tạc quá đà, đặc biệt là tình tiết Quan Âm Bồ Tát và Đường Tăng “say nắng” nhau.

Tại  châu Âu và  châu Mỹ, phiên bản “Tây du ký” mới nhất  là bộ phim võ thuật truyền hình có tựa đề Badlands do đài AMC của Mỹ chuyển thể, nội dung xoay quanh câu chuyện về một chiến binh vĩ đại và một câu bé trong hành trành tìm kiếm thế giới cực lạc. Bộ phim hứa hẹn mang lại "cú sốc" không hề nhỏ cho những ai mê "Tây du ký" nguyên tác. 

SÔNG THAO (tổng hợp)

Nguồn: Gia đình Việt Nam

 Xem thêm:

[mecloud]Iiaj6KFIfI[/mecloud]

 

 

 

 

 

 

 

 


TAG